fredag 29. april 2016

De nordlige landenes språksituasjon

De nordlige lands språksituasjon
I den siste tiden har språksituasjonen i de nordiske landene vært under stort press. Press fra internasjonale språk, særlig engelsk, påvirker Skandinavia i stadig større grad. I dette innlegget har jeg tenkt å redegjøre rundt språksituasjonen i de nordiske landene og tilslutt sammenligne dem.

Norges språksituasjon

I Norge har vi flere språk med ulike offisielle statuser. Blant annet har vi: norsk og nynorsk, samisk (tre forskjellige dialekttyper), kvensk, romani og romanes.
I Norge mener det store flertallet at det er viktig å bevare det norske språket som nasjonalspråk. Flertallet peker på at ved å bevare språket beskytter vi samtidig kulturen og historien til landet. Samtidig mener de at norsk ikke burde fortrenge minoritetsspråkene i landet. I samsvar med dette har Språkrådet offentligjort en rekke hovedprinsipper de mener er viktig for norsk språkpolitikk:
  • Retten til nasjonalspråk
  • Retten til morsål
  • Retten til å lære fremmedspråk

Sveriges språksituasjon

Svensk er hovedmålet i Sverige. Svensk er morsmålet til store deler av befolkningen, men det finnes noen minoriteter. Noen av de største minoritetene er: finsk, jiddisk, romani, samisk og chib. Av disse minoritetsspråkene er samisk den enste som ikke blir vernet av svenske myndigheter. Dette er fordi de har sin egen styresmakt: Sametinget.
Svenskene mener det er viktig å lage nye svenske fagord og utrykk som kan dekke nye begreper. De mener også at svensk burde bli brukt på alle nivåer innenfor undervisning, og at alle de som ikke har svensk som morsmål burde få undervisning i det. Motsatt mener de også at det er viktig å undervise i fremmedspråk siden Sverige er en del av verdenssamfunnet.
Oppsummert har de altså en veldig lik mening som Norge har. Det er likevel viktig å bemerke at politikken man fører kan være ulik det man faktisk får til. Selv om svenske myndigheter prøver å verne om språket kan de ikke kontrollere alle faktorene som påvirker dette. Dette gjelder også for Norge.

Islands språksituasjon

Island er kanskje det landet i verden som er mest beskyttende overfor språket sitt. Landet har en historie som strekker seg helt tilbake til vikingtiden. Det er også plassert langt oppe i nord og har derfor vært ganske isolert de siste 1000 årene. Disse to tingene kombinert har gjort islendingene svært bevisste overfor språket sitt.
Språkpolitikken deres er veldig streng, alle låneord som kommer inn i landet blir oversatt til islandske ord, gjerne ved kombinering av eksisterende ord.
Selv om engelsk stadig blir viktigere i internasjonale sammenhenger, legger språkrådet deres fortsatt vekt på at de vil at islandsk skal brukes innenfor alle områder i samfunnet. Denne språkpolitikken kan ha direkte konsekvenser for landet etter hvert som verden blir mer globalisert. Hvis landet da ikke har en god nok utdanning i fremmedspråk, kan det bli isolert.

Færøyenes språksituasjon

På Færøyene er språket færøysk. De har ingen minoriteter som er verdt å nevne ettersom øyene bare har en befolkning på ca. 50 000 innbyggere. Færøysk stammer fra 800-tallet da vikingene befolket øyene. Siden da har språket både blitt preget av norsk og dansk, spesielt etter unionstiden med Danmark.
I dag undervises det i dansk helt fra grunnskolen og opp. Derfor har Færøyene et svært godt forhold til Danmark. Dette kan man se ved at en typisk innbygger på Færøyene både kan snakke færøysk og dansk i det offentlige. Selv om færøyingene snakker både dansk og færøysk mener de fortsatt i likhet med islendingene at språket er viktig for nasjonsbyggingen og den nasjonale identiteten.

Likheter / Ulikheter

Som man kan se er det på overflaten veldig viktig for de nordiske landene å beskytte språket sitt. I virkeligheten er det store forskjeller på hvor grundige man er her. På ene siden finner man Island som vil bevare det gamle islandske språket, og på den andre siden finner man Sverige som ikke bryr seg særlig. Felles for alle sammen er at de har i større eller mindre grad har norrønt som grunnlag. Dette ser man særlig i de landene som bevarer språket sitt skikkelig. Etter hvert som verden blir mer globalisert kommer vi antageligvis til å se en stadig større forskjell i språkene mellom landene i Norden.

Kilder

·       Andresen Ø. M.fl. 2013, Signatur Norsk VG3 Studiebok, Fagbokforlaget, Bergen
·       «Fakta om Norden», http://www.norden.org/no/fakta-om-norden/spraak, 28.04.2016

·       «Nordiske språk i fortid og nåtid», http://eplads.norden.org/nordenssprak/kap2/2a/06.asp, 29.04.2016

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar